Переклад документації на німецьку

Роботодавець
[no-member:pro]Анатолий[/no-member:pro]Анатолий
Параметри проєкту
Варіант співпраціНа постійній основі
РозділТексти та Переклад
Передоплатаможлива передоплата
Способи оплатиБанківський переказ, Електронні гроші
Прийом заявокзавершено
Опис проєкту
Ми повинні спеціаліста перекладача на німецьку мову з російської мови. Переклад німецькою мовою вимагає документації в технічному напрямку для клієнтів з Німеччини. Технічна документація – це ТК для розробки сайту та інструкцій щодо експлуатації сайту після завершення проекту. В принципі більшість ТК і інструкцій з експлуатації, які повинні бути перекладені на німецьку мову, дуже схожа. Рарелі – це проекти, для яких потрібно писати повністю різні ТК або ІП. Що потрібно буде працювати на перекладі один раз, а потім отримати ті ж гроші на пару змінних ліній.
ТК близько 30 сторінок.
IPE - це близько 50 сторінок, але є багато зображень.
Форматування - Times New Roman, 14, 1.5
Написати свої ціни на 2 документи. Я знову повторю, так, перший раз, вам доведеться працювати важко, але потім буде більше копіювання пасту з елементами перекладу. Ми не нижчі ціни, але ви також напишіть ціни на основі цього. Ми зацікавлені в довгостроковій співпраці.
Ми зафіксуємо ціни в євро. Оплата за користування в тій же валюті.
ТК близько 30 сторінок.
IPE - це близько 50 сторінок, але є багато зображень.
Форматування - Times New Roman, 14, 1.5
Написати свої ціни на 2 документи. Я знову повторю, так, перший раз, вам доведеться працювати важко, але потім буде більше копіювання пасту з елементами перекладу. Ми не нижчі ціни, але ви також напишіть ціни на основі цього. Ми зацікавлені в довгостроковій співпраці.
Ми зафіксуємо ціни в євро. Оплата за користування в тій же валюті.