
1
Светлана
немає рекомендацій
немає скарг
Назва проєкту: Технічний переклад з німецької на українську
Варіант співпраці: Періодична зайнятість
Розділ: Тексти та Переклад
Передоплата: без передоплат
Способи оплати: Банківський переказ
Прийом заявок: від 2024-05-18 до 2024-06-02
Варіант співпраці: Періодична зайнятість
Розділ: Тексти та Переклад
Передоплата: без передоплат
Способи оплати: Банківський переказ
Прийом заявок: від 2024-05-18 до 2024-06-02
Опис проєкту:
Віддалена робота перекладача з навичками перекладу технічних текстів з німецької на українську. Обов'язкові. переклад технічних текстів на тему «Автотехніка» з німецької на українську (7-10 сторінок на добу). Наприклад, ручні посібники з ремонту автомобілів, тренінгів з будівництва та ремонту тощо.
Вимоги:
Інформаційно-технічна (доспішно незакінчена) освіта, спеціальна автоосвіта вітається.
Здійснення редагування та перекладу, але не обов’язково.
Бажано знання дизайну автомобіля, досвіду ремонту;
Конфіцієнти знання німецької та української технічної мови;
Література і почуття стилю;
Комп'ютерна грамотність, доступ до Інтернету;
Знання або готовність до вивчення програмного забезпечення підтримки перекладу.
Умови:
Регулярні оцінки якості роботи з можливістю залучення категорії оплати;
Зручний графік роботи з гнучким завантаженням;
Участь у виробництві документації на новітні моделі, системи та розробки автомобільних компаній / виробників автомобільних комплектуючих;
Дотримання інструкцій замовника та затвердженої термінології (за наявності).
Запрошення до співпраці отримують кандидати, які успішно завершили тестове завдання.
Віддалена робота перекладача з навичками перекладу технічних текстів з німецької на українську. Обов'язкові. переклад технічних текстів на тему «Автотехніка» з німецької на українську (7-10 сторінок на добу). Наприклад, ручні посібники з ремонту автомобілів, тренінгів з будівництва та ремонту тощо.
Вимоги:
Інформаційно-технічна (доспішно незакінчена) освіта, спеціальна автоосвіта вітається.
Здійснення редагування та перекладу, але не обов’язково.
Бажано знання дизайну автомобіля, досвіду ремонту;
Конфіцієнти знання німецької та української технічної мови;
Література і почуття стилю;
Комп'ютерна грамотність, доступ до Інтернету;
Знання або готовність до вивчення програмного забезпечення підтримки перекладу.
Умови:
Регулярні оцінки якості роботи з можливістю залучення категорії оплати;
Зручний графік роботи з гнучким завантаженням;
Участь у виробництві документації на новітні моделі, системи та розробки автомобільних компаній / виробників автомобільних комплектуючих;
Дотримання інструкцій замовника та затвердженої термінології (за наявності).
Запрошення до співпраці отримують кандидати, які успішно завершили тестове завдання.