Юридический перевод генеральных условий продажи оборудования

Мария
Заказчик

[no-member:pro]Мария[/no-member:pro]Мария

1 проектов
Завершён
Параметры проекта
Вариант сотрудничестваПериодическая занятость
Предоплатабез предоплат
Способы оплатыЭлектронные деньги
Приём заявокзавершён
Описание проекта
Необходимо сделать юридически правильный перевод на русский язык генеральных условий продажи оборудования для пищевой, фармацевтической и иных видов промышленности. Пример текста:
GENERAL
In case client requirements are changed, the supply will be modified, with modified price.
Products, characteristics, production capacity here specified are a generic preliminary indication that will be confirmed after all details of the products are defined by Purchaser.
Technology of product is not included in the offer, but can be supplied with additional price.
The technologic and process parameters, recipe, raw materials, local ambient condition (basis for machinery and line definition) are selected according to Seller standard practice and are intended as accepted by Purchaser, unless specific parameters are clearly communicated.
In any case the throughput can vary, depending on product characteristics, size, weight, bake time, packing type and format configuration, etc.
The product characteristics, dimensions, weight, the package formats, the building layout
(with dimensions, height, columns, objects, etc.) must be specified by Purchaser as soon as possible, before the order, to avoid eventual delays in construction and extra-prices.
Автор проекта: Мария