
2
Артём
немає рекомендацій
немає скарг
Назва проєкту: Випробувано в білоруській мові
Варіант співпраці: Періодична зайнятість
Розділ: Тексти та Переклад
Передоплата: можлива передоплата
Способи оплати: Банківський переказ, Електронні гроші
Прийом заявок: від 2024-09-30 до 2024-10-15
Варіант співпраці: Періодична зайнятість
Розділ: Тексти та Переклад
Передоплата: можлива передоплата
Способи оплати: Банківський переказ, Електронні гроші
Прийом заявок: від 2024-09-30 до 2024-10-15
Опис проєкту:
Віддалена робота з текстами в білоруській мові. Текстовий виправлення потрібно. Компанія проводить набір вистосувань текстів, що переведені з англійської на білоруську, для роботи з проектами з одного з провідних ІТ компаній, завдяки збільшенню кількості запитів. Робота виконкому полягає в тому, щоб забезпечити текст конформи норм білоруської мови.
Для вичитування, планується випустити наступні види матеріалів:
Інтерфейс користувача (включення UI)
- маркетингові тексти;
До меншої кількості правових текстів (користувачів).
Вимоги:
- грамотність і впевненість у собі знання російської мови на рідному рівні;
- Відмінні знання білоруської граматики;
- досвід вичитування білоруських текстів;
нездатність, догляд та відповідальність.
Також ви зможете працювати з інструментами CAT і готовністьм до роботи нових.
Обов'язки:
- вичитування текстів, перекладених з англійської на білоруську, а саме,
усунення граматичних, морфологічних та слово-формаційних помилок;
- перевірка синтаксису, заклинання, пунктуації;
- забезпечення однорідності текстового дизайну - скорочень, імен, приміток, посилань і т.д. Д.;
- Відповідача термінів (зазвичай незрівняно).
Умови:
Віддалена робота (фрештування);
- платіж за тарифом 0,23 р. РК (0.012 бел.). П.) за слово оригіналу (який відповідає 62,5 п. RF/2.875 пов. П на сторінку), обговорюються тарифи;
- Виконувати коротке завдання безкоштовного тестування перед початком співпраці;
Підписання договору про нерозголошення після проходження тесту.
Віддалена робота з текстами в білоруській мові. Текстовий виправлення потрібно. Компанія проводить набір вистосувань текстів, що переведені з англійської на білоруську, для роботи з проектами з одного з провідних ІТ компаній, завдяки збільшенню кількості запитів. Робота виконкому полягає в тому, щоб забезпечити текст конформи норм білоруської мови.
Для вичитування, планується випустити наступні види матеріалів:
Інтерфейс користувача (включення UI)
- маркетингові тексти;
До меншої кількості правових текстів (користувачів).
Вимоги:
- грамотність і впевненість у собі знання російської мови на рідному рівні;
- Відмінні знання білоруської граматики;
- досвід вичитування білоруських текстів;
нездатність, догляд та відповідальність.
Також ви зможете працювати з інструментами CAT і готовністьм до роботи нових.
Обов'язки:
- вичитування текстів, перекладених з англійської на білоруську, а саме,
усунення граматичних, морфологічних та слово-формаційних помилок;
- перевірка синтаксису, заклинання, пунктуації;
- забезпечення однорідності текстового дизайну - скорочень, імен, приміток, посилань і т.д. Д.;
- Відповідача термінів (зазвичай незрівняно).
Умови:
Віддалена робота (фрештування);
- платіж за тарифом 0,23 р. РК (0.012 бел.). П.) за слово оригіналу (який відповідає 62,5 п. RF/2.875 пов. П на сторінку), обговорюються тарифи;
- Виконувати коротке завдання безкоштовного тестування перед початком співпраці;
Підписання договору про нерозголошення після проходження тесту.