Медичний редактор-в-чиф

Роботодавець
[no-member:pro]Лиля[/no-member:pro]
Параметри проєкту
Варіант співпраціНа постійній основі
РозділТексти та Переклад
Передоплатабез передоплат
Способи оплатиБанківський переказ
Прийом заявоквід 10.11.2023 до 25.03.2023
Опис проєкту
Віддалена вакансійна вакансій. Компанії вимагають відреставрованих редакторів, які працюють на постійній основі.
Головна
Ми шукаємо англійських редакторів в медичній галузі, не тільки перекладачів.
SDL TradosStudio обов'язково, заявники, які не працюють в цьому програмному забезпеченні, не розглядаються.
Проект розрахований на 1,5 роки. Редактори постійно навантажуються, залежно від потреб бюро перекладів.
Language pair: Українська/Русский
Спеціальні вимоги та завдання:
(1) Відмінні знання суб'єкта: медицина, медичне обладнання, розвиток препарату. Перевірка суворої відповідності термінології глянцевого, дотримання вимог стилю, правил заклинювання та пунктуації російської мови, перевірки адекватності перекладу.
(2) Хороші знання англійської та відмінної команди російської мови.
(3) Будьте уважні та відповідальні.
(4) Точне дотримання термінів доставки.
5) Досвід роботи перекладачем з трьох років в цій темі (обов'язково), досвід роботи редактором (обов'язково).
(6) Налаштування користувача ПК.
(7) Для користувача SDL TradosStudio потрібен впевнений користувач.
(8) ІП, «самий» статус є передумовою.
(9) Можливість самостійно організувати свою роботу, дотримуватися термінів, своєчасно запитати питання.
(10) Робота на зазначених датах, не тільки на вихідних або на наявність вільних часів.
(11) Адекватність та конструктивність, де необхідно, внесення змін або доповнень до роботи вже подано. Навчання.
Розглянуто умови співпраці.
Ви також можете замовити невеликий тестовий завдання. Ключ до оцінки тесту є точним дотриманням (гід по стилю, глянцевий)
Чекаємо Вас на Вас!
Головна
Ми шукаємо англійських редакторів в медичній галузі, не тільки перекладачів.
SDL TradosStudio обов'язково, заявники, які не працюють в цьому програмному забезпеченні, не розглядаються.
Проект розрахований на 1,5 роки. Редактори постійно навантажуються, залежно від потреб бюро перекладів.
Language pair: Українська/Русский
Спеціальні вимоги та завдання:
(1) Відмінні знання суб'єкта: медицина, медичне обладнання, розвиток препарату. Перевірка суворої відповідності термінології глянцевого, дотримання вимог стилю, правил заклинювання та пунктуації російської мови, перевірки адекватності перекладу.
(2) Хороші знання англійської та відмінної команди російської мови.
(3) Будьте уважні та відповідальні.
(4) Точне дотримання термінів доставки.
5) Досвід роботи перекладачем з трьох років в цій темі (обов'язково), досвід роботи редактором (обов'язково).
(6) Налаштування користувача ПК.
(7) Для користувача SDL TradosStudio потрібен впевнений користувач.
(8) ІП, «самий» статус є передумовою.
(9) Можливість самостійно організувати свою роботу, дотримуватися термінів, своєчасно запитати питання.
(10) Робота на зазначених датах, не тільки на вихідних або на наявність вільних часів.
(11) Адекватність та конструктивність, де необхідно, внесення змін або доповнень до роботи вже подано. Навчання.
Розглянуто умови співпраці.
Ви також можете замовити невеликий тестовий завдання. Ключ до оцінки тесту є точним дотриманням (гід по стилю, глянцевий)
Чекаємо Вас на Вас!
Прикріплені файли
Файли доступні лише фрилансерам та автору проєкту