Кристина
нет рекомендаций
нет жалоб
нет портфолио
Группа: Фрилансер
Пол: Женский
Пол: Женский
Страна: Российская Федерация
Дата рождения: 1991-01-26
Полных лет: 34
Полных лет: 34
Специализация: Линвист-переводчик
Представляю: Частное лицо
Опыт работы: более года
Варианты оплаты: Банковский перевод
Представляю: Частное лицо
Опыт работы: более года
Варианты оплаты: Банковский перевод
Обо мне:
Образование
2013-2015 Магистр международного менеджмента, программа Международного бизнеса, СПбГЭУ
2008-2013 Специалист перевода и переводоведения (специальность – Перевод в сфере экономической коммуникации), СПбГЭУ
Дополнительное образование 09.2012 – 01.2013 Университет Grenoble-3 Les langues etrangeres, Traducteur (по обмену)
01.2011 – 05.2011 Университет Bordeaux - 3 Les langues etrangeres appliquées, Traducteur (по обмену)
Опыт работы
06.2016 – 01.2017 Центр языкового тестирования СпбГУ, реализация проекта для аудита ALTE
11.2014 – 04.2016 ООО «СНФ Восток» (французская химическая компания), Помощник руководителя
06.2014 - 08.2014, «Инфинитив», школа иностранных языков: Преподаватель французского языка
06.2013 — 08.2013, Samsonov hotel (Санкт-Петербург), Администратор: прием и расположение гостей, ведение всей документации, бухгалтерия
02. 2012 — 04. 2013 Topymedia (Франция): писатель/редактор статей, написание статей на тему новейших технологий.
02.2012 — 01.2013, Grenoble-3, университет, помощник преподавателя: выполнение различных поручений, активное участие в проведении различных мероприятий в рамках университета.
Проекты
2015 Магистерская диссертация «Управление маркетинговыми коммуникациями в международной компании»
2014 Научно-исследовательская работа по итогам организационно-управленческой практики в сфере маркетинговых коммуникаций логистической компании
2013 Выпускная квалификационная работа «Особенности общественно-политического перевода на примере речей Шарля де Голля и Николя Саркози »
2013 Курсовая работа «Способы словообразования в современном французском языке»
2012 Комментированный перевод новеллы – адаптации Ш. Нодье «Бал нечисти»
2012 Стилистический анализ романа Г. Флобера «Госпожа Бовари»
2011 Анализ современной экономики Норвегии
Образование
2013-2015 Магистр международного менеджмента, программа Международного бизнеса, СПбГЭУ
2008-2013 Специалист перевода и переводоведения (специальность – Перевод в сфере экономической коммуникации), СПбГЭУ
Дополнительное образование 09.2012 – 01.2013 Университет Grenoble-3 Les langues etrangeres, Traducteur (по обмену)
01.2011 – 05.2011 Университет Bordeaux - 3 Les langues etrangeres appliquées, Traducteur (по обмену)
Опыт работы
06.2016 – 01.2017 Центр языкового тестирования СпбГУ, реализация проекта для аудита ALTE
11.2014 – 04.2016 ООО «СНФ Восток» (французская химическая компания), Помощник руководителя
06.2014 - 08.2014, «Инфинитив», школа иностранных языков: Преподаватель французского языка
06.2013 — 08.2013, Samsonov hotel (Санкт-Петербург), Администратор: прием и расположение гостей, ведение всей документации, бухгалтерия
02. 2012 — 04. 2013 Topymedia (Франция): писатель/редактор статей, написание статей на тему новейших технологий.
02.2012 — 01.2013, Grenoble-3, университет, помощник преподавателя: выполнение различных поручений, активное участие в проведении различных мероприятий в рамках университета.
Проекты
2015 Магистерская диссертация «Управление маркетинговыми коммуникациями в международной компании»
2014 Научно-исследовательская работа по итогам организационно-управленческой практики в сфере маркетинговых коммуникаций логистической компании
2013 Выпускная квалификационная работа «Особенности общественно-политического перевода на примере речей Шарля де Голля и Николя Саркози »
2013 Курсовая работа «Способы словообразования в современном французском языке»
2012 Комментированный перевод новеллы – адаптации Ш. Нодье «Бал нечисти»
2012 Стилистический анализ романа Г. Флобера «Госпожа Бовари»
2011 Анализ современной экономики Норвегии
Контакты Фрилансера:
E-mail: Показать e-mail
Телефон: Показать телефон